India idiomas oficiales hindi

fiji

El hindi antiguo[A] fue la etapa más temprana del dialecto de Delhi (khariboli) de la lengua indostánica, y por tanto el ancestro del hindi moderno y del urdu moderno[1]. Se desarrolló a partir del prakrit shauraseni y fue hablado por los pueblos del cinturón hindi, especialmente alrededor de Delhi, aproximadamente en los siglos XIII-XV. Sólo está documentado en algunas obras del poeta Amir Khusrau, en versos del poeta-santo Namdev y en algunos versos del santo sufí Baba Farid en el Adi Granth[2][3]. El hindi antiguo se escribía originalmente en devanagari y más tarde también en escritura perso-árabe[4].

wikipedia

El inglés es una lengua universal. Así que si tuviéramos que ir a países extranjeros para estudiar o conseguir un trabajo, cómo vamos a comunicarnos con la gente de allí. Además, India es el segundo país de habla inglesa del mundo. Por lo tanto, si prescindimos del inglés, muchas personas de la India se verán afectadas. Convertir el hindi en lengua oficial suprimiría muchas otras lenguas culturales y dialectos regionales como el marathi, el tamil, el telugu, el tamil, el malayalam, etc. No se puede hacer oficial una lengua sólo porque sea originaria de nuestro país. Lo antiguo era la historia. Ahora es el futuro. Hacer que una lengua mayoritaria sea la lengua nacional es inconstitucional. A largo plazo, será perjudicial para nuestro país. La minoría que no habla hindi protestaría y podría tener lugar una Guerra Civil que afectaría a muchas vidas y degradaría nuestra Paz.

En mi opinión, el hindi debería ser la lengua nacional. Es un hecho que alrededor del 42% de la población de la India utiliza el hindi como lengua materna y el resto es bengalí, marathi, tamil, telegu, etc. Por lo tanto, sabemos que el hindi es la lengua mayoritaria y ya es famosa para todos y puede ser fácilmente comprensible, sí, puede ser un poco difícil para los estados del sur de la India, pero si lo intentan debe ser fácil. La mayoría de los países desarrollados mantienen una lengua nacional y otra regional. Sin una lengua nacional, ¿cómo podemos ser una nación?

india idiomas oficiales inglés

Este artículo incluye una lista de referencias generales, pero no está verificado porque carece de las correspondientes citas en línea. Por favor, ayude a mejorar este artículo introduciendo citas más precisas. (Julio de 2020) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)

Este artículo necesita citas adicionales para su verificación. Por favor, ayude a mejorar este artículo añadiendo citas a fuentes fiables. El material sin fuente puede ser cuestionado y eliminado.Buscar fuentes:  “Hindi literature” – news – newspapers – books – scholar – JSTOR (July 2020) (Learn how and when to remove this template message)

La literatura se produjo en dialectos como el Khariboli, el Braj, el Bundeli, el Awadhi, el Kannauji, así como el Marwari, el Magahi, el Bhojpuri y el Chhattisgarhi.[1] A partir del siglo XX, las obras producidas en hindi estándar, un registro del hindustani escrito en la escritura Devanagari, se consideran a veces como la única base de la literatura moderna en hindi.[2]

La literatura de Adi kal (c. antes del siglo XV de nuestra era) se desarrolló en las regiones de Kannauj, Delhi, Ajmer y hasta el centro de la India[3] Prithviraj Raso, un poema épico escrito por Chand Bardai (1149 – c. 1200), se considera una de las primeras obras de la historia de la literatura hindi. Chand Bardai fue un poeta de la corte de Prithviraj Chauhan, el famoso gobernante de Delhi y Ajmer durante la invasión de Mahoma de Ghor.

lengua nacional de la india según la constitución india

La Ley de Lenguas Oficiales de 1963 dio origen al Reglamento de Lenguas Oficiales de 1976, que fue modificado en 1987. Obsérvese que las lenguas “oficiales” de la Unión India (gobierno federal) son el hindi y el inglés, y no las 18 lenguas “constitucionales”.

El artículo 3 del Reglamento estipula que las comunicaciones entre una oficina del gobierno central y un estado o territorio de la Unión en la región “A” se harán, salvo en circunstancias excepcionales, en hindi, y cualquier comunicación emitida a cualquiera de ellos en inglés debe ir acompañada de una traducción al hindi. La Región “B” tiene los mismos requisitos, excepto que las comunicaciones son “normalmente” en hindi. Sin embargo, las comunicaciones entre una oficina del gobierno central y un territorio de la Unión en la Región “C” deben ser en inglés. Las comunicaciones entre una oficina del gobierno en la región “C” y un estado o territorio de la unión en la región “A” o la región “B” pueden ser en hindi o en inglés.

La sección 4 del Reglamento establece que, en la Región “A”, las comunicaciones entre un ministerio o departamento del gobierno central y otro pueden ser en hindi o en inglés; las comunicaciones entre las oficinas del gobierno central en la Región “A” y las oficinas en la Región “B” o la Región “C” pueden ser en hindi o en inglés.