Español lengua y literatura ucm

universidad de madrid erasmus

El grupo se propone trabajar sobre un amplio corpus de textos que abarque tanto el período mencionado, el siglo XVI, como la época aproximadamente limitada al siglo XVII. Tanto en el pasado como en la actualidad, las traducciones son muy a menudo reescrituras de obras españolas, especialmente relevantes en lo que se refiere a cambios adicionales y nuevas transformaciones del texto original. De similar naturaleza es el esfuerzo que supone su reelaboración para el público italiano, en cuanto a conceptos, estilo y lenguaje.

El estudio y análisis de los diálogos escritos en el ámbito ibérico y traducidos al italiano, de la forma más interactiva y de libre acceso posible, permitirá esclarecer tanto las conexiones entre los distintos pueblos y culturas de Europa en los siglos XVI y XVII como los principales temas tratados en aquella época, como la ética, la ciencia, la política, la astrología, etc.

Este proyecto ofrece un enfoque nuevo, original e innovador en este campo. Esta investigación está fuertemente relacionada con un importante proyecto de investigación español: Dialogyca BDDH (Biblioteca Digital de Diálogo http://www.dialogycabddh.es), que viene ofreciendo mediante las últimas tecnologías el corpus de todos los diálogos literarios escritos en las diferentes lenguas de la Península Ibérica en la época moderna temprana, (desde hace años).

requisitos lingüísticos de la ucm

Me interesan las nuevas formas de pedagogía y cómo puedo combinar los estudios lingüísticos con el teatro y las artes performativas y la pedagogía. También me gusta incluir material cultural para el aprendizaje de la lengua para que la gente pueda tener toda la experiencia de cómo se puede usar el español.

Sobre InesHola! Me llamo Inés. Soy una hablante nativa de español originaria de Madrid, España. Me apasiona la gramática y la literatura. Estudié dos años de Lengua y Literatura Española en la Universidad Complutense de Madrid donde tuve la oportunidad de estudiar profundamente la Gramática Española, la Literatura y cursé un módulo de Enseñanza del Español a personas no nativas. He dado clases particulares de español durante 10 meses a un gran abanico de edades y también he realizado intercambios lingüísticos en el pasado. En Madrid, me gradué en Arte Dramático en la Universidad Queen Mary de Londres y me formé como actriz, donde aprendí y desarrollé mis habilidades de pronunciación y de hablar en público. Acabo de graduarme en el Máster de Práctica Teatral Avanzada en la Central School of Speech and Drama.

universidad complutense de madriduniversidad pública de madrid, españa

La Universidad Complutense de Madrid (en español: Universidad Complutense de Madrid, Universidad de Madrid, Universidad Central de Madrid; latín: Universitas Complutensis Matritensis) es una universidad pública de investigación situada en Madrid. Fundada en Alcalá en 1293 (antes de trasladarse a Madrid en 1836), es una de las universidades en funcionamiento más antiguas del mundo. Está ubicada en un extenso campus que ocupa la totalidad del distrito de la Ciudad Universitaria de Madrid, con anexos en el distrito de Somosaguas en la ciudad vecina de Pozuelo de Alarcón. Lleva el nombre del antiguo asentamiento romano de Complutum, hoy un yacimiento arqueológico en Alcalá de Henares, al este de Madrid.

Cuenta con más de 86.000 estudiantes, lo que la convierte en la tercera universidad europea no presencial por número de alumnos[2]. Es una de las universidades españolas más prestigiosas y se sitúa constantemente entre las mejores universidades de España, junto con la Universidad de Barcelona, la Universidad Pompeu Fabra, la UAM y la UAB, en las clasificaciones y encuestas internacionales y europeas. [Desde su fundación, ha atraído a numerosos académicos, intelectuales y estudiantes de toda España y del mundo, estableciéndose como uno de los principales centros internacionales de aprendizaje[5]. Por Real Decreto de 1857, la Universidad de Madrid fue la primera y única institución de España autorizada a otorgar títulos de doctorado en todo el Imperio Español. En 1909, la Universidad de Madrid se convirtió en una de las primeras universidades del mundo en conceder el título de doctor a una mujer[6].

wikipedia

Es esencial que tus conocimientos de español sean lo suficientemente buenos para que puedas emprender un curso académico.  Según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), se requiere un nivel B1 de español para los estudiantes de grado.

Para el resto de idiomas se aceptan los certificados reconocidos oficialmente (IELTS, TOEFL, Zertificat Deutsch, DELF, DALF, CELI, etc.) y los de la universidad de origen. Si los certificados de idiomas no están originalmente en español, se deberá presentar una traducción. Los estudiantes que declaren como lengua materna un idioma moderno están exentos de aportar la certificación de su nivel en dicho idioma.

Estos requisitos fueron aprobados por la Junta de la Facultad de Filología el 21 de octubre de 2015. En noviembre de 2016 se revisó la traducción al inglés del documento original en español y se introdujeron pequeñas modificaciones en aras de la claridad.

El título está dirigido a estudiantes nativos o bilingües. El nivel mínimo exigido es el C1 de español en las cuatro destrezas, pero para determinados cursos muy especializados los profesores pueden exigir un nivel C2 a los estudiantes Erasmus y visitantes.